1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
movie info: XVID  720x408 25.0fps 1.4 GB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/

2
00:01:49,079 --> 00:01:52,159
Du behøver ikke å komme hvis du ikke vil.

3
00:01:52,840 --> 00:01:55,959
Jo, men jeg har mye å gjøre.

4
00:02:03,400 --> 00:02:04,680
Hva er det?

5
00:02:05,719 --> 00:02:08,120
-Peanøttsmør.|-Peanøttsmør og hva?

6
00:02:08,439 --> 00:02:09,919
Peanøttsmør og gelé.

7
00:02:10,000 --> 00:02:12,199
Hva slags gelé?

8
00:02:12,639 --> 00:02:13,800
Zucchini-gelé.

9
00:03:07,000 --> 00:03:08,159
Hvordan går det?

10
00:03:08,240 --> 00:03:10,439
Fint, Walter.

11
00:03:11,319 --> 00:03:13,879
Skulle ønske du kunne jobbe på heltid.

12
00:03:14,199 --> 00:03:16,280
Ja, særlig nå.

13
00:03:17,360 --> 00:03:19,560
Har skilsmissen gått igjennom?

14
00:03:20,280 --> 00:03:22,360
Ja, i dag. Takk.

15
00:03:23,159 --> 00:03:26,639
Vi finner nok en bra løsning sammen.

16
00:03:39,000 --> 00:03:40,280
Opp med hornene!

17
00:03:40,759 --> 00:03:43,400
En, to, tre, fire!

18
00:04:42,079 --> 00:04:45,800
Vi setter pris på at du tok deg|tid til å komme hit i dag.

19
00:04:47,000 --> 00:04:49,519
En applaus for vår mest prominente...

20
00:04:49,759 --> 00:04:52,959
kommunalkvinne. Felicia Alden!

21
00:04:56,480 --> 00:04:58,600
Takk, barn. Takk, fru Spofford.

22
00:04:58,800 --> 00:05:01,680
Vi vil få litt å gjøre.

23
00:05:09,879 --> 00:05:12,879
I en tid med ødelagte idealer...

24
00:05:13,519 --> 00:05:15,279
og tapt moral...

25
00:05:15,639 --> 00:05:18,279
når våre barn utsettes for farer...

26
00:05:18,360 --> 00:05:22,519
som skilsmisse,|separasjon og oppløste familier...

27
00:05:24,079 --> 00:05:26,759
er det godt å tenke på den gang...

28
00:05:26,800 --> 00:05:29,720
familien kjempet sammen.

29
00:05:30,040 --> 00:05:33,759
Verdiene ble legemliggjort|i en mann som Lenox.

30
00:05:34,000 --> 00:05:36,720
Menn som arbeidet...

31
00:05:37,879 --> 00:05:41,800
for at barna skulle bli velnærte|og skolerte.

32
00:05:42,920 --> 00:05:45,040
Familiene utholdt lidelser...

33
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
men beholdt likevel sin ære...

34
00:05:50,319 --> 00:05:53,040
verdighet og gudfryktighet.

35
00:05:53,920 --> 00:05:58,000
Vi er samme slags mennesker,|samme kropp, samme sjel...

36
00:05:59,319 --> 00:06:02,759
våre fedres hender og føtter som...

37
00:06:03,279 --> 00:06:06,319
kjemper mot dagens laster.

38
00:06:06,800 --> 00:06:09,680
Hva var det som bandt disse menneskene|sammen?

39
00:06:10,000 --> 00:06:12,079
Hva var det som gjorde dem...

40
00:06:12,399 --> 00:06:16,279
ikke til en løs flokk av individer,|men knyttet dem til et enkelt bånd?

41
00:06:16,399 --> 00:06:17,399
Dette båndet...

42
00:06:17,480 --> 00:06:21,240
som forbandt dem og som forener|oss i dag.

43
00:06:21,959 --> 00:06:24,519
Disse bånd, som har motstått alt...

44
00:06:25,199 --> 00:06:27,439
finnes i vår bevissthet.

45
00:06:27,600 --> 00:06:30,160
En sterk kjærlighet til friheten.

46
00:06:31,279 --> 00:06:34,360
For den sloss våre forfedre...

47
00:06:34,560 --> 00:06:37,759
dårlig bevæpnede kolonister...

48
00:06:38,480 --> 00:06:41,079
kjempet i Frihetskrigen...

49
00:06:41,560 --> 00:06:44,800
mot verdens mektigste imperium.

50
00:06:45,879 --> 00:06:47,399
For kjærlighet til friheten...

51
00:06:47,480 --> 00:06:50,480
pløyde de opp en enorm villmark...

52
00:06:50,560 --> 00:06:52,399
holdt ut lidelser...

53
00:06:54,319 --> 00:06:57,399
pløyde de opp en enorm villmark og|holdt ut lidelser...

54
00:06:57,480 --> 00:07:00,240
hinsides alle grenser.

55
00:07:04,279 --> 00:07:08,879
Holdt ut lidelser, som var langt over|grensen av det mennesker kan holde ut.

56
00:07:20,040 --> 00:07:22,680
Kom igjen. Gå med moren din. Kom an.

57
00:07:25,800 --> 00:07:30,319
Frihet kan ikke taes for gitt. Vi takker|Gud for vår velsignelse...

58
00:08:05,519 --> 00:08:07,360
Tror du det regner?

59
00:08:07,439 --> 00:08:08,600
Æh!

60
00:08:08,720 --> 00:08:10,360
Jeg mener, siden i dag morges.

61
00:08:10,439 --> 00:08:11,680
Så måtte iallfall Walter holde kjeft.

62
00:08:11,759 --> 00:08:14,480
Samme kjedelige talen.

63
00:08:16,199 --> 00:08:19,800
Samme gamle kverna.|Jeg ønsket at noe skulle skje.

64
00:08:19,879 --> 00:08:21,839
-Samme her.|-Ja?

65
00:08:22,959 --> 00:08:27,439
Jeg tenkte på at han ble våt og på at|det hadde vært godt å gå.

66
00:08:29,839 --> 00:08:31,319
Så kom regnet.

67
00:08:31,399 --> 00:08:34,879
-Hadde han godt av, den løgnhalsen!|-Jeg snakker ikke om Walter.

68
00:08:36,240 --> 00:08:38,279
Pussig at vi alle...

69
00:08:38,320 --> 00:08:41,039
tenkte på det samme?

70
00:08:41,679 --> 00:08:43,600
Vi kommer ikke i tv for det.

71
00:08:44,080 --> 00:08:45,519
La oss ta en drink.

72
00:08:45,679 --> 00:08:48,320
God idé, jenta mi!

73
00:09:02,320 --> 00:09:04,600
Han forsøkte seg på meg i forrige uke.

74
00:09:06,240 --> 00:09:07,759
Så vemmelig!

75
00:09:08,080 --> 00:09:10,360
Pass på. Han gir ikke opp med en gang.

76
00:09:10,679 --> 00:09:13,840
Kona hans sto tre meter unna.

77
00:09:14,600 --> 00:09:15,720
Stakkars kvinne.

78
00:09:15,799 --> 00:09:20,039
Stakkars? lkke faen! Hvorfor finner hun|seg i det? Fyren er nazist!

79
00:09:21,799 --> 00:09:24,200
Tror du at de... du vet?

80
00:09:24,440 --> 00:09:25,639
-Ja.|-Virkelig.

81
00:09:26,679 --> 00:09:28,919
Håper pikken hans er større enn|IQ-en hans.

82
00:09:29,000 --> 00:09:31,600
-En gang i uken, sa han.|-Sa han det til deg.

83
00:09:32,000 --> 00:09:34,440
Ellers begynner hun å kaste ting.

84
00:09:34,600 --> 00:09:37,120
Noen får i hvert fall noe en gang i uken.

85
00:09:37,159 --> 00:09:38,519
Ja, halsbrann.

86
00:09:39,919 --> 00:09:42,759
Jeg glemmer alltid kaloriene i disse her.

87
00:09:42,919 --> 00:09:44,080
To minutter på leppene...

88
00:09:44,159 --> 00:09:46,000
og så for alltid på hoftene.

89
00:09:51,080 --> 00:09:52,840
Skål!

90
00:09:54,000 --> 00:09:55,039
Takk.

91
00:09:55,120 --> 00:09:57,519
Jeg glemte skilsmissen din.

92
00:09:57,639 --> 00:09:59,919
Nå er jeg en fri kvinne.

93
00:10:00,320 --> 00:10:02,200
-Velkommen i vår midte.|-Takk.

94
00:10:05,000 --> 00:10:06,519
Her er vi på'n igjen.

95
00:10:07,480 --> 00:10:09,879
Det er over, min skatt.

96
00:10:10,480 --> 00:10:13,200
Et nytt liv begynner.

97
00:10:13,559 --> 00:10:16,039
Vi har jo hverandre.

98
00:10:16,120 --> 00:10:18,159
Ta litt mer "martini".

99
00:10:18,759 --> 00:10:20,639
-Tok du med kortene?|-Skulle jeg ha gjort det?

100
00:10:20,720 --> 00:10:23,919
-Jeg har dem her.|-Da spiller vi.

101
00:10:27,480 --> 00:10:29,960
Jeg føler meg utro...

102
00:10:30,000 --> 00:10:32,080
bare ved tanken.

103
00:10:34,200 --> 00:10:37,159
Monty forlot deg med fem barn.

104
00:10:37,600 --> 00:10:39,320
-Seks.|-Ikke begynn, Alex.

105
00:10:39,399 --> 00:10:42,279
Han dro fordi hun hadde for mange barn.

106
00:10:42,360 --> 00:10:43,320
Det er hans problem.

107
00:10:43,399 --> 00:10:44,639
Du gjør det hele alt for enkelt.

108
00:10:44,720 --> 00:10:46,320
Din dro fordi du kunne ikke få barn.

109
00:10:46,399 --> 00:10:48,480
Så enkelt er det ikke.

110
00:10:48,679 --> 00:10:50,279
Det er ikke det som er poenget.

111
00:10:50,360 --> 00:10:52,480
Jeg sa ikke at skylden er din.

112
00:10:52,600 --> 00:10:55,759
Spiller ingen rolle. Ikke lett.

113
00:10:55,919 --> 00:10:58,600
Vi er for unge til å gi opp.

114
00:10:58,679 --> 00:11:00,200
Det er ikke naturlig.

115
00:11:00,759 --> 00:11:02,799
Hva driver vi med?

116
00:11:03,000 --> 00:11:05,840
Ozzie er død.|Jeg elsket ham, men han er død.

117
00:11:06,159 --> 00:11:09,960
Skal jeg tilbringe hver torsdag|sammen med dere?

118
00:11:10,000 --> 00:11:13,559
Det er de eneste gangene jeg kan|slappe av.

119
00:11:13,960 --> 00:11:17,360
Sikkert: hekleduk, makramé.|Hva laget vi sist torsdag?

120
00:11:17,519 --> 00:11:19,480
Kinesisk afrodisiakumoppskrift.

121
00:11:19,759 --> 00:11:22,559
Så stimulerende. Null avslapning.|Vi gjemmer oss.

122
00:11:22,639 --> 00:11:24,440
-For hva?|-Walter Neff.

123
00:11:24,519 --> 00:11:27,320
Han kan kysse meg i...

124
00:11:30,039 --> 00:11:32,480
Hvem søker vi?

125
00:11:33,679 --> 00:11:36,519
En hyggelig en man kan like.

126
00:11:36,840 --> 00:11:38,919
En klok en å snakke med.

127
00:11:39,080 --> 00:11:41,399
En du virkelig kan være deg selv med.

128
00:11:41,600 --> 00:11:44,159
"En som tar hånd

129
00:11:45,240 --> 00:11:47,120
"om meg."

130
00:11:47,799 --> 00:11:50,240
Nå orker jeg ikke dere lenger.

131
00:11:54,600 --> 00:11:57,320
Han kan ikke være herfra.

132
00:11:57,519 --> 00:11:59,879
Ikke slik mennene er her.

133
00:12:00,080 --> 00:12:02,799
En fremmed hadde vært interessant.

134
00:12:03,639 --> 00:12:06,639
En prins med en forbannelse over seg.

135
00:12:07,000 --> 00:12:08,440
Her i Eastwick?

136
00:12:08,840 --> 00:12:10,360
Og romantisk.

137
00:12:10,600 --> 00:12:13,519
En prins på en stor, svart hest.

138
00:12:18,279 --> 00:12:20,440
Skal vi først fabulere...

139
00:12:21,320 --> 00:12:23,279
så skal vi gjøre det til gagns.

140
00:12:33,679 --> 00:12:35,679
Han må være veldig pen.

141
00:12:35,919 --> 00:12:37,320
Ikke for pen.

142
00:12:37,519 --> 00:12:38,799
Men pene øyne.

143
00:12:38,919 --> 00:12:40,039
Pen rumpe.

144
00:12:52,799 --> 00:12:54,159
Kjempepikk!

145
00:12:55,480 --> 00:12:57,320
Jeg foretrekker en liten en.

146
00:12:58,200 --> 00:12:59,720
Rent estetisk, altså.

147
00:12:59,879 --> 00:13:03,639
Sams var enorm.|Det hendte at jeg ikke klarte den.

148
00:13:03,799 --> 00:13:06,120
Selv liker jeg dem middels.

149
00:13:06,200 --> 00:13:08,519
Bare de fungerer.

150
00:13:34,639 --> 00:13:38,720
Pen tanke, men intet skjer|bare fordi vi ønsker det.

151
00:13:41,440 --> 00:13:43,960
Menn er ikke løsningen på alt.

152
00:13:46,840 --> 00:13:50,000
Hvorfor snakker vi bestandig om dem da?

153
00:14:18,519 --> 00:14:21,200
En mann har kjøpt Lenox-huset.

154
00:14:23,279 --> 00:14:25,039
Hørte du?

155
00:14:25,240 --> 00:14:26,960
Ja. Hvem er han?

156
00:14:27,200 --> 00:14:30,039
Fra New York. Ingen kone, ingen familie.

157
00:14:30,320 --> 00:14:34,000
Ifølge mekleren trengte han plass|til pianoene.

158
00:14:34,360 --> 00:14:36,480
Han har visst mange pianoer.

159
00:14:36,679 --> 00:14:39,159
Hvor mange kan man ha?

160
00:14:39,440 --> 00:14:42,879
Synes du ikke det der er litt rart?

161
00:14:43,399 --> 00:14:44,799
Hva heter han?

162
00:14:45,600 --> 00:14:47,919
Det er også litt rart.

163
00:14:49,600 --> 00:14:51,360
Hva er rart med navnet?

164
00:14:51,519 --> 00:14:54,759
Jeg fikk det til spalten min,|men glemte det.

165
00:14:54,919 --> 00:14:57,720
Jeg ringte og spurte|og har glemt det igjen.

166
00:14:58,200 --> 00:15:00,399
Det er ikke meg likt å glemme navn.

167
00:15:01,519 --> 00:15:03,320
Det er dagens store nyhet...

168
00:15:03,480 --> 00:15:07,360
med tanke på stedets historie.|Lurer på om han kjenner den?

169
00:15:07,480 --> 00:15:08,720
Vet ikke.

170
00:15:09,919 --> 00:15:11,919
Er det Clyde og Felicia?

171
00:15:19,279 --> 00:15:21,320
Jeg har matspalten.

172
00:15:22,840 --> 00:15:26,200
"Osteburgerpai"? Er spalten klar?

173
00:15:26,679 --> 00:15:30,919
Her er sporten, familiesiden|og pensjonistnyhetene.

174
00:15:31,480 --> 00:15:35,799
Artikkelen om giftig avfall|er ferdig i ettermiddag.

175
00:15:35,960 --> 00:15:37,320
Paien ser god ut.

176
00:15:37,519 --> 00:15:40,000
Lenox-huset er solgt.

177
00:15:53,279 --> 00:15:56,960
Dat var galt å selge et|bevaringsverdig hus.

178
00:15:57,279 --> 00:15:59,600
Jeg kan ikke gjøre noe med det.

179
00:16:02,320 --> 00:16:03,679
Du har nok med å...

180
00:16:03,759 --> 00:16:06,039
rapportere om hester...

181
00:16:06,080 --> 00:16:08,600
og Prescotts Bermuda-reise.

182
00:16:09,679 --> 00:16:13,200
Hva hender med fuglene nå?|Si meg det!

183
00:16:14,039 --> 00:16:15,679
De hvite hegrene.

184
00:16:17,559 --> 00:16:19,000
Hvor skal de hekke?

185
00:16:19,159 --> 00:16:20,399
Vet ikke.

186
00:16:21,879 --> 00:16:23,039
Nettopp!

187
00:16:24,440 --> 00:16:26,320
Felicia, hva er i veien?

188
00:16:29,159 --> 00:16:31,440
Det er jo bare et hus.|Hvorfor er du så oppspilt?

189
00:16:31,519 --> 00:16:33,159
Jeg har en forutanelse.

190
00:16:33,399 --> 00:16:35,320
En ond forutanelse.

191
00:16:35,919 --> 00:16:38,799
Noe ondt holder på å skje.

192
00:16:46,559 --> 00:16:49,240
Jeg er glad de selger. Jeg begynte å tro...

193
00:16:49,279 --> 00:16:51,679
Det er solgt.

194
00:16:52,320 --> 00:16:53,519
Jeg forstår ikke.

195
00:16:53,600 --> 00:16:57,840
De er søte, så uvirkelige|og likevel så detaljerte.

196
00:16:58,240 --> 00:17:02,200
Små fingre og tær. Et lite venusberg.|Så søtt.

197
00:17:03,200 --> 00:17:06,559
Ingen har sett på dem på mange måneder.

198
00:17:06,880 --> 00:17:08,440
Men i morges...

199
00:17:08,799 --> 00:17:12,000
kom det en mann ingenstedsfra.

200
00:17:12,440 --> 00:17:16,160
Sjarmerende. Ikke pen, men... fengslende.

201
00:17:16,960 --> 00:17:20,319
Nettopp. Jeg så det i øynene på ham...

202
00:17:20,960 --> 00:17:24,200
jeg fikk følelser jeg ikke har|hatt siden krigen.

203
00:17:24,279 --> 00:17:26,319
Jeg rødmet.

204
00:17:26,599 --> 00:17:27,519
Kan du forestille deg det?

205
00:17:27,599 --> 00:17:29,839
Kjøpte han en?

206
00:17:30,400 --> 00:17:32,799
Han kjøpte alle sammen.

207
00:17:33,279 --> 00:17:34,559
Var han turist?

208
00:17:34,680 --> 00:17:37,680
Han har kjøpt Lenox-huset.

209
00:17:38,880 --> 00:17:40,640
Husker du navnet hans?

210
00:17:40,799 --> 00:17:42,519
Naturligvis. Han het...

211
00:17:46,720 --> 00:17:48,160
Han sa det.

212
00:17:48,799 --> 00:17:50,559
Jeg noterte det.

213
00:17:51,680 --> 00:17:52,759
Det låt...

214
00:17:53,279 --> 00:17:54,519
utenlandsk.

215
00:17:55,839 --> 00:17:57,279
Det låt...

216
00:17:58,440 --> 00:18:01,960
Jeg har det på tungen, men jeg kan ikke...

217
00:18:06,240 --> 00:18:08,000
Er det ikke for jævlig?

218
00:18:59,039 --> 00:19:00,799
Hva er den lyden for noe?

219
00:19:03,000 --> 00:19:04,640
Vet ikke.

220
00:20:03,759 --> 00:20:05,559
Bravo!

221
00:20:14,359 --> 00:20:16,279
Han kjøpte alle?

222
00:20:16,319 --> 00:20:19,119
-Nå er han her.|-Og ser lystent på Jane.

223
00:20:19,160 --> 00:20:21,559
Og intervju? Rart?

224
00:20:21,759 --> 00:20:25,519
Sa jeg ikke det?|Det hendte etter samtalen.

225
00:20:25,759 --> 00:20:28,799
Avisen bad ham om et intervju.

226
00:20:29,920 --> 00:20:32,160
Om fornyelsen av huset.

227
00:20:32,200 --> 00:20:35,240
Han sa ja og bad meg gjøre det.

228
00:20:36,319 --> 00:20:38,880
Hvorfor vet jeg ikke.

229
00:20:39,359 --> 00:20:41,839
-Hvem er han?|-Hva heter han?

230
00:20:42,000 --> 00:20:43,519
Jeg husker ikke.

231
00:20:43,920 --> 00:20:45,799
Hvorfor spurte han etter deg?

232
00:20:45,880 --> 00:20:49,119
Jeg er god. Tror du jeg er dum?

233
00:20:50,559 --> 00:20:52,319
Han kom innom butikken min.

234
00:20:52,599 --> 00:20:55,799
Men hvordan visste han om deg?

235
00:20:55,880 --> 00:20:57,039
Vet ikke.

236
00:20:57,319 --> 00:21:00,200
Han kjøpte Lenox-huset bare sånn|helt uten videre!

237
00:21:00,599 --> 00:21:03,160
Navnet er utenlandsk.

238
00:21:03,559 --> 00:21:05,640
"Van" et eller annet.

239
00:21:10,720 --> 00:21:12,319
Så omtenksomt!

240
00:21:12,640 --> 00:21:15,359
Fra ham. Han skrev et kort.

241
00:21:16,119 --> 00:21:17,160
Bare en "D".

242
00:21:17,240 --> 00:21:18,720
Det begynner med "D".

243
00:21:19,039 --> 00:21:19,960
David?

244
00:21:20,160 --> 00:21:23,119
Nei. Det er en "R" også.

245
00:21:23,240 --> 00:21:24,279
Doberman?

246
00:21:24,759 --> 00:21:26,000
-Drake?|-Darren?

247
00:21:26,079 --> 00:21:28,960
Noe med D, R, L, Daryl!

248
00:21:32,279 --> 00:21:33,519
Van Horne!

249
00:21:33,920 --> 00:21:35,359
Daryl van Horne.

250
00:21:35,680 --> 00:21:37,599
Hva slags navn er det?

251
00:22:00,119 --> 00:22:01,720
Clyde, elskling.

252
00:22:03,039 --> 00:22:04,960
Jeg brakk visst benet.

253
00:22:55,519 --> 00:22:57,119
Ser du etter meg?

254
00:22:59,519 --> 00:23:03,680
Ser du etter meg,|eller er det bare et lykketreff?

255
00:23:04,160 --> 00:23:06,559
-Jeg bare...|-Så?

256
00:23:06,880 --> 00:23:08,960
Så synd.

257
00:23:09,279 --> 00:23:12,440
Har du sett hvite hegrer her?

258
00:23:13,759 --> 00:23:15,039
Ikke jeg heller.

259
00:23:15,279 --> 00:23:19,960
Skjønt jeg ville ikke kjenne en|om jeg pisset på den. Lunsj?

260
00:23:21,119 --> 00:23:23,519
Sesongen er over.

261
00:23:25,279 --> 00:23:26,200
Lunsjsesongen?

262
00:23:26,279 --> 00:23:28,039
Nei, til å pisse på fugler.

263
00:23:36,799 --> 00:23:39,200
Skulptøren...

264
00:23:39,519 --> 00:23:41,279
som lager dokkene.

265
00:23:41,599 --> 00:23:43,119
De er bare små.

266
00:23:43,519 --> 00:23:45,960
Men kraftfulle. Vitale.

267
00:23:47,759 --> 00:23:51,200
Det merker man når man tar dem opp.

268
00:23:51,359 --> 00:23:53,319
Sendte noen til New York.

269
00:23:53,400 --> 00:23:56,640
Jeg har en venn der. Kjekk kar.

270
00:23:57,119 --> 00:24:00,319
Han har et galleri.|Jeg ville høre hans mening.

271
00:24:00,720 --> 00:24:03,200
Lag dem større.

272
00:24:03,599 --> 00:24:06,319
Slipp deg løs. Større format.

273
00:24:07,920 --> 00:24:11,440
Liker du fisk? Vi skal ha det til lunsj.

274
00:24:30,400 --> 00:24:31,839
Interessant, hva?

275
00:24:33,440 --> 00:24:35,359
Han heter Fidel.

276
00:24:35,720 --> 00:24:38,440
Kvinnene elsker ham.|De er gale etter ham.

277
00:24:39,200 --> 00:24:41,279
Han har en stor kuk.

278
00:24:41,680 --> 00:24:42,559
Diger!

279
00:24:42,799 --> 00:24:45,839
Der kan du se.|Det er størrelsen som teller.

280
00:24:46,559 --> 00:24:49,119
Kanskje en maskulin idé.

281
00:24:49,160 --> 00:24:53,799
Kvinner bryr seg ikke med det.|Min er normal. Hva liker du?

282
00:24:54,960 --> 00:24:56,559
Hva da, "liker"?

283
00:24:56,640 --> 00:24:59,839
For kvinner er andre ting mer viktig.

284
00:25:00,079 --> 00:25:04,319
Det mener jeg.|Umoderne nå, men det gir jeg faen i.

285
00:25:06,640 --> 00:25:09,519
Jeg ser menn kjøre pikken...

286
00:25:09,720 --> 00:25:12,400
i alt de ser. Prøver å få respons.

287
00:25:12,559 --> 00:25:16,400
Men kvinnene er kilden.|Den eneste kraften.

288
00:25:16,880 --> 00:25:19,119
Naturens orden. Fødsel. Gjenfødelse.

289
00:25:19,480 --> 00:25:21,400
Gjenfødelse. Klisjeer.

290
00:25:21,880 --> 00:25:23,799
Men sanne.

291
00:25:24,640 --> 00:25:26,519
Hvorfor forteller du meg det?

292
00:25:27,599 --> 00:25:30,640
Du er ærlig. Jeg er ærlig mot deg.

293
00:25:30,799 --> 00:25:33,359
Jeg liker kvinner. Jeg beundrer dem.

294
00:25:34,240 --> 00:25:38,319
Men vil du behandles som et fjols,|gjør jeg det.

295
00:25:38,720 --> 00:25:40,880
Hvorfor? Du har jo hjerne.

296
00:25:41,920 --> 00:25:45,319
Og enda mer, enda du ikke vet det.

297
00:25:46,440 --> 00:25:47,640
Er du gift?

298
00:25:47,839 --> 00:25:49,039
Godt spurt.

299
00:25:49,079 --> 00:25:51,160
Skjønner du? lntelligent.

300
00:25:51,839 --> 00:25:54,720
Svaret er nei. Tror ikke på det.

301
00:25:54,880 --> 00:25:57,440
Godt for ham, ille for henne.

302
00:25:57,920 --> 00:26:01,759
Hun blir kvalt. Jeg har sett det.|Og så beklager ektemannen...

303
00:26:01,839 --> 00:26:04,680
seg over at hun er dau når de puler.

304
00:26:06,039 --> 00:26:08,079
Han har drept følelsene i henne.

305
00:26:10,559 --> 00:26:12,480
-Hvor er din mann?|-Død.

306
00:26:12,799 --> 00:26:15,839
Det var synd, men du er en av de heldige.

307
00:26:16,160 --> 00:26:20,160
Når kvinnen mister mannen|eller mannen kona...

308
00:26:20,319 --> 00:26:23,119
ved død, skilsmisse...

309
00:26:24,799 --> 00:26:28,039
Uansett, kvinnen blomstrer opp.

310
00:26:29,640 --> 00:26:32,359
Som en blomst... eller en frukt.

311
00:26:33,000 --> 00:26:34,279
Hun er moden.

312
00:26:35,240 --> 00:26:37,480
En slik kvinne er det jeg vil ha.

313
00:26:44,960 --> 00:26:47,200
Lyst til å se huset?

314
00:26:51,039 --> 00:26:53,119
Skulle noen noensinne...

315
00:26:53,279 --> 00:26:55,359
behøve mosjon...

316
00:26:55,839 --> 00:26:59,119
er bassenget der, forbi pianoet.

317
00:26:59,559 --> 00:27:01,960
Dette var ballsalen.

318
00:27:02,400 --> 00:27:04,640
Interessant ord, ballsal.

319
00:27:05,119 --> 00:27:06,319
Et av mine yndlingsord.

320
00:27:06,400 --> 00:27:08,319
Der borte er, æh...

321
00:27:09,119 --> 00:27:10,720
kontoret mitt.

322
00:27:15,839 --> 00:27:18,400
-Soveværelset mitt.|-Ja, det er det.

323
00:27:18,640 --> 00:27:21,039
Sengen har tilhørt Borgia-familien.

324
00:27:22,079 --> 00:27:25,640
Jeg måtte ofre sjelen for den, for...

325
00:27:26,920 --> 00:27:29,599
for faen, jeg fortjener luksus.

326
00:27:29,920 --> 00:27:32,160
Man må ta vare på seg selv.

327
00:27:32,200 --> 00:27:34,839
Ingen andre gjør det.

328
00:27:42,279 --> 00:27:44,400
Hva er det du gjør?

329
00:27:45,920 --> 00:27:49,480
Jeg trodde du likte at jeg var ærlig.

330
00:27:52,400 --> 00:27:55,920
Jeg liker litt fitte etter lunsj. Kommer du?

331
00:27:58,079 --> 00:27:59,839
Prøver du å forføre meg?

332
00:28:00,160 --> 00:28:03,680
Jeg ville ikke drømme om å gjøre det.

333
00:28:03,839 --> 00:28:06,160
Jeg vil ikke fornærme din intelligens...

334
00:28:06,240 --> 00:28:08,960
med noe så trivielt.

335
00:28:09,920 --> 00:28:12,799
Men jeg vil gjerne knulle deg.

336
00:28:17,440 --> 00:28:21,079
Jeg må medgi at jeg setter pris|på din oppriktighet.

337
00:28:21,640 --> 00:28:23,119
Jeg skal prøve å være så ærlig...

338
00:28:23,200 --> 00:28:25,519
som mulig mot deg.

339
00:28:25,640 --> 00:28:26,799
Jeg synes...

340
00:28:27,839 --> 00:28:32,559
Nei, jeg vet at du er den minst|tiltrekkende mann jeg har møtt...

341
00:28:32,799 --> 00:28:34,079
i hele mitt liv.

342
00:28:34,359 --> 00:28:37,480
På nulltid har du oppvist...

343
00:28:39,440 --> 00:28:42,279
alle mannens ekle trekk og noen til.

344
00:28:42,440 --> 00:28:45,559
Du er et intellektuelt krek...

345
00:28:45,839 --> 00:28:49,680
umoralsk, vulgær, ufølsom,|egoistisk og dum.

346
00:28:50,759 --> 00:28:53,799
Du har ikke smak, og det lukter av deg.

347
00:28:54,240 --> 00:28:57,240
Du er ikke så interessant|at du gjør meg kvalm engang.

348
00:28:59,839 --> 00:29:02,720
Vil du ligge øverst eller nederst?

349
00:29:04,480 --> 00:29:07,680
Adjø, og takk for en hyggelig lunsj.

350
00:29:08,000 --> 00:29:10,720
Føler du det sånn...

351
00:29:11,039 --> 00:29:13,319
så føler du det vel sånn.

352
00:29:13,599 --> 00:29:15,599
Er det sånn du føler det?

353
00:29:21,839 --> 00:29:23,079
Hvem er du?

354
00:29:24,839 --> 00:29:26,160
En ganske...

355
00:29:26,400 --> 00:29:28,640
alminnelig kåt liten faen.

356
00:29:30,240 --> 00:29:31,720
Jeg må hjem.

357
00:29:32,319 --> 00:29:34,720
Hva skal du hjem til?

358
00:29:34,799 --> 00:29:37,200
Det er vel ikke noen der, hva?

359
00:29:37,759 --> 00:29:39,680
Ungen klarer seg selv.

360
00:29:40,319 --> 00:29:43,960
Spiser og sovner over leksene i sengen.

361
00:29:44,480 --> 00:29:46,079
Jeg lover.

362
00:29:46,880 --> 00:29:48,640
Og rengjøringen.

363
00:29:48,960 --> 00:29:52,480
Gjør du rent,|må du gjøre det på ny i morgen.

364
00:29:52,799 --> 00:29:55,160
Sengen også.

365
00:29:56,079 --> 00:29:59,119
Vasker du opp,|må du vaske opp i morgen også.

366
00:29:59,559 --> 00:30:01,480
-Jeg må lage...|-Middag?

367
00:30:01,759 --> 00:30:03,359
Den blir bare spist opp.

368
00:30:03,680 --> 00:30:05,440
Du har gjort ditt.

369
00:30:05,759 --> 00:30:09,240
Du har klart hustru og mamma-rollen.

370
00:30:09,480 --> 00:30:12,519
Samkjøring, kjøkkenhagen...

371
00:30:12,960 --> 00:30:16,000
broderiet, gryteklutene...

372
00:30:16,359 --> 00:30:19,079
kaffe med naboen om morgenen...

373
00:30:19,680 --> 00:30:22,799
noen drinker, noen piller...

374
00:30:23,920 --> 00:30:26,160
Iitt psykoanalyse.

375
00:30:27,359 --> 00:30:29,200
Hvor befinner du deg i livet?

376
00:30:29,279 --> 00:30:31,839
Der jeg vil, og det går bra.

377
00:30:31,960 --> 00:30:36,440
Du later som om du er en annen.|Halvparten av hva du er.

378
00:30:37,119 --> 00:30:39,519
Hvor lenge kan du holde ut?

379
00:30:40,319 --> 00:30:43,119
Verden vokser, og du ofrer deg.

380
00:30:43,720 --> 00:30:45,839
Du får ikke noe igjen, eller?

381
00:30:45,920 --> 00:30:49,319
Livet renner bort til ingen nytte.

382
00:30:49,799 --> 00:30:52,359
Kvinnen er et hull. Sier man.

383
00:30:52,640 --> 00:30:55,440
Fylt av ubetydelighet.

384
00:30:59,039 --> 00:31:02,079
Hvor mye kan du ta, Alex...

385
00:31:03,519 --> 00:31:05,119
før du blir knekket?

386
00:31:07,039 --> 00:31:10,279
Du ligger og ser opp i taket...

387
00:31:10,599 --> 00:31:12,519
og venter på at noe skal skje.

388
00:31:12,559 --> 00:31:16,680
Hele tiden vet du at du er|bestemt til noe bedre.

389
00:31:17,599 --> 00:31:19,200
Du føler det.

390
00:31:19,279 --> 00:31:20,880
Du vil oppleve det.

391
00:31:22,119 --> 00:31:23,759
Bruk meg, Alex.

392
00:31:24,799 --> 00:31:26,079
Bruk meg.

393
00:31:26,559 --> 00:31:28,799
Fyll meg. Jeg klarer det.

394
00:31:29,000 --> 00:31:31,400
Sørg for at det skjer.

395
00:31:32,480 --> 00:31:34,079
Tiden er morderen.

396
00:31:34,920 --> 00:31:36,480
Sørg for at det skjer.

397
00:31:37,440 --> 00:31:39,200
Gjør det, Alex.

398
00:31:39,680 --> 00:31:41,119
Gjør det nå!

399
00:32:37,279 --> 00:32:39,200
Du sitter på dette...

400
00:32:40,240 --> 00:32:42,640
patetiske kontoret ditt...

401
00:32:44,480 --> 00:32:46,079
og skriver om sladder...

402
00:32:49,880 --> 00:32:51,960
mens ondskapen...

403
00:32:52,799 --> 00:32:54,279
for øynene på deg...

404
00:32:55,200 --> 00:32:57,119
driver sitt onde spill.

405
00:33:01,440 --> 00:33:03,200
Du har ikke ryggrad.

406
00:33:05,039 --> 00:33:07,119
Du eier ikke...

407
00:33:07,720 --> 00:33:08,960
moral!

408
00:33:10,079 --> 00:33:11,359
Herregud!

409
00:33:11,839 --> 00:33:13,839
Du har ikke engang sunn fornuft!

410
00:33:16,079 --> 00:33:17,640
Atomutslettelse!

411
00:33:17,920 --> 00:33:19,200
Mord.

412
00:33:19,359 --> 00:33:21,559
Voldtekt. Apartheid.

413
00:33:22,880 --> 00:33:25,440
De ordene betyr ikke noe for deg.

414
00:33:27,359 --> 00:33:29,279
Det er bare en lokalavis.

415
00:33:29,599 --> 00:33:31,359
En lokal fordervelse!

416
00:33:31,440 --> 00:33:34,799
Du er mislykket. Du og han som...

417
00:33:35,480 --> 00:33:38,359
kjøpte huset burde henges sammen.

418
00:33:41,119 --> 00:33:43,200
Ring på sykepleieren.

419
00:33:51,640 --> 00:33:52,960
Jeg har smerter!

420
00:33:53,440 --> 00:33:56,160
-Ta tabletten.|-Jeg vil ikke!

421
00:33:56,319 --> 00:33:58,720
Jeg skal ikke tvinge deg til noe.

422
00:33:59,880 --> 00:34:01,799
Er det Alzheimers sykdom?

423
00:34:03,519 --> 00:34:06,240
Nei, det er benmargen.|Brekker man benet...

424
00:34:06,559 --> 00:34:10,119
føres fett via blodårene til hjernen.

425
00:34:11,199 --> 00:34:12,719
Det virker på henne.

426
00:34:12,920 --> 00:34:16,559
Hvor får hun det fra, alt det hun sier?

427
00:34:17,320 --> 00:34:18,400
Er det benmargen?

428
00:34:18,480 --> 00:34:22,239
Ja. Hun blir opphisset og sier|fæle ting.

429
00:34:23,039 --> 00:34:25,199
Hun kan bli paranoid.

430
00:34:25,280 --> 00:34:28,000
Det er normalt og går over.

431
00:34:45,920 --> 00:34:47,840
Hva hender med meg, Clyde?

432
00:34:48,000 --> 00:34:49,559
Ingen fare, elskling.

433
00:34:52,960 --> 00:34:55,920
Jeg sier de rareste ting.

434
00:34:57,840 --> 00:35:02,159
Du har hatt en tøff tid.|Du er trett. Forsøk å sove.

435
00:35:16,440 --> 00:35:18,679
Jeg har noe inni meg.

436
00:35:21,159 --> 00:35:23,559
Noen rører seg inni meg.

437
00:35:25,000 --> 00:35:26,280
Jeg kan kjenne det.

438
00:35:26,360 --> 00:35:27,639
Noe ondt.

439
00:35:28,760 --> 00:35:30,519
Det er nesten ute.

440
00:35:33,719 --> 00:35:35,280
Du!

441
00:35:35,639 --> 00:35:37,079
Du der inne!

442
00:36:33,239 --> 00:36:34,840
Jane! Endelig møtes vi.

443
00:36:35,639 --> 00:36:37,239
Daryl Van Horne.

444
00:36:49,239 --> 00:36:50,519
Fløte og sukker?

445
00:36:50,719 --> 00:36:51,960
Sukker.

446
00:36:52,639 --> 00:36:54,880
-En eller to biter?|-Fire.

447
00:36:55,679 --> 00:36:57,920
-Slikkmunn.|-Liker alt som er søtt.

448
00:36:58,039 --> 00:37:01,880
Jeg er slave av alt søtt.|Sjokolade, brus...

449
00:37:02,719 --> 00:37:06,119
Jeg er umettelig. På alle områder.

450
00:37:08,639 --> 00:37:10,360
Det er ikke sunt.

451
00:37:14,880 --> 00:37:16,480
Det plager meg ikke.

452
00:37:16,800 --> 00:37:20,159
Fysikken er overmenneskelig, nedarvet.

453
00:37:20,760 --> 00:37:23,480
Jeg tror ikke på mosjonstøvet.

454
00:37:23,840 --> 00:37:25,280
Unnskyld språkbruken.

455
00:37:25,360 --> 00:37:27,119
Jeg ser 60...

456
00:37:27,480 --> 00:37:29,559
70-åringer slite seg i hjel...

457
00:37:30,239 --> 00:37:32,480
p.g.a. formen. Hvorfor?

458
00:37:32,800 --> 00:37:35,639
Jeg vil dø syk, ikke frisk.

459
00:37:36,480 --> 00:37:39,199
Sånn kan man også se på det.

460
00:37:42,239 --> 00:37:43,480
Gjør jeg deg nervøs?

461
00:37:43,559 --> 00:37:44,840
Ja.

462
00:37:45,280 --> 00:37:47,679
Vet ikke hvorfor jeg sa det.

463
00:37:48,800 --> 00:37:50,559
Ærlighet varer lengst.

464
00:37:51,360 --> 00:37:53,119
Det er sant.

465
00:38:04,800 --> 00:38:06,719
Hvorfor kom du til Eastwick?

466
00:38:09,280 --> 00:38:11,679
Må vi være så formelle?

467
00:38:11,960 --> 00:38:13,079
Unnskyld.

468
00:38:13,280 --> 00:38:14,880
Det gjør ikke noe.

469
00:38:14,920 --> 00:38:18,519
Jeg kom til Eastwick|fordi jeg ble trukket hit.

470
00:38:19,519 --> 00:38:22,079
Jeg trengte et sted å bo...

471
00:38:23,360 --> 00:38:24,920
og jeg likte huset.

472
00:38:25,920 --> 00:38:27,400
Det har en historie.

473
00:38:28,280 --> 00:38:29,239
Sludder.

474
00:38:29,760 --> 00:38:31,360
Nei, det er sant.

475
00:38:32,320 --> 00:38:35,039
De skal ha brent hekser der.

476
00:38:36,320 --> 00:38:38,079
Hokus pokus.

477
00:38:38,559 --> 00:38:40,559
Redselen for magi ble startet...

478
00:38:40,960 --> 00:38:44,119
av legene alt på 1300-tallet.

479
00:38:47,440 --> 00:38:48,960
De forsøkte å fordrive jordmødrene...

480
00:38:49,039 --> 00:38:50,960
fra barselsengene.

481
00:38:51,519 --> 00:38:55,159
De fleste som ble brent, var jordmødre.

482
00:38:56,280 --> 00:38:57,400
Er det sant?

483
00:38:58,400 --> 00:39:00,000
Det kan du banne på!

484
00:39:00,159 --> 00:39:04,159
Et eksempel på hvordan|et mannsdominert yrke...

485
00:39:04,599 --> 00:39:08,599
utnytter kvinnene til sine egne|egoistiske formål.

486
00:39:09,440 --> 00:39:11,960
Menn er noen drittsekker.

487
00:39:14,880 --> 00:39:17,760
Du behøver ikke si noe. Det er sant.

488
00:39:18,360 --> 00:39:20,599
Pikken blir slapp når de møter...

489
00:39:20,639 --> 00:39:23,639
en kraftfull kvinne. Hva gjør de?

490
00:39:23,719 --> 00:39:26,519
Kaller dem hekser.|Brenner og piner dem...

491
00:39:26,880 --> 00:39:30,239
til alle blir redde. Redd for seg selv...

492
00:39:31,360 --> 00:39:33,119
redd for menn.

493
00:39:33,440 --> 00:39:35,199
Hvorfor?

494
00:39:36,440 --> 00:39:38,679
Mannen er redd for å miste ståpikken.

495
00:39:43,000 --> 00:39:44,719
La oss spille.

496
00:40:20,639 --> 00:40:22,559
Du spiller vakkert.

497
00:40:23,360 --> 00:40:25,440
Ikke sammenlignet med deg.

498
00:40:25,760 --> 00:40:27,519
Du er artist.

499
00:40:27,679 --> 00:40:28,960
Intonasjonen.

500
00:40:29,360 --> 00:40:31,480
Vibratoet. Omfanget.

501
00:40:32,000 --> 00:40:34,880
Jeg er ikke gal. Musikk kan jeg.

502
00:40:35,199 --> 00:40:38,000
Det eneste jeg er ydmyk overfor.

503
00:40:38,559 --> 00:40:41,599
Jeg er omstendelig, sier de.

504
00:40:41,679 --> 00:40:43,599
Du har presisjon.

505
00:40:44,760 --> 00:40:49,239
Den er ikke omstendelig.|Den er grunnlaget for lidenskapen.

506
00:40:49,719 --> 00:40:52,599
Lidenskap uten presisjon... kaos.

507
00:40:53,199 --> 00:40:56,800
Se på tommelfingeren din. Grepet ditt.

508
00:40:57,119 --> 00:40:59,360
Du presser virkelig.

509
00:40:59,519 --> 00:41:01,760
De fleste menn kan ikke det. Du kan.

510
00:41:02,320 --> 00:41:05,039
Du har nydelig hud.

511
00:41:06,079 --> 00:41:07,679
Denne hånden...

512
00:41:09,280 --> 00:41:12,639
Der er feilen. Bueføringen din er|elendig.

513
00:41:14,400 --> 00:41:16,000
Hvordan da?

514
00:41:18,800 --> 00:41:22,639
Spiccatot låter som marcato,|legatet som detaché.

515
00:41:22,880 --> 00:41:26,480
Du dreper lidenskapen. Slipp deg løs.

516
00:41:27,519 --> 00:41:29,840
Du spiller ikke toner...

517
00:41:30,079 --> 00:41:32,800
men fraser. Menneskerop.

518
00:41:32,960 --> 00:41:35,360
Jeg vet det.

519
00:41:35,840 --> 00:41:38,159
Jeg øver til fingrene blør!

520
00:41:39,199 --> 00:41:40,719
Jeg vet det.

521
00:41:40,960 --> 00:41:44,000
Jeg klarer ikke den 16. noten|i allegroen.

522
00:41:44,320 --> 00:41:45,760
Du klarer den.

523
00:41:46,880 --> 00:41:48,400
Det nytter ikke.

524
00:41:52,000 --> 00:41:53,440
Jeg er ikke god.

525
00:41:53,679 --> 00:41:55,039
Jeg klarer det ikke.

526
00:41:55,119 --> 00:41:56,639
Det gjør du, det.

527
00:42:03,039 --> 00:42:04,320
Stol på meg.

528
00:42:05,199 --> 00:42:06,480
Stol på meg.

529
00:42:18,239 --> 00:42:19,679
Forsøk!

530
00:42:20,960 --> 00:42:22,400
Forsøk.

531
00:42:23,199 --> 00:42:24,800
Ikke vær redd.

532
00:42:24,880 --> 00:42:27,639
Slipp ut lidenskapen.

533
00:42:28,320 --> 00:42:30,079
Jeg vil ta del i den.

534
00:42:30,400 --> 00:42:31,840
Jeg vil ha den!

535
00:42:46,639 --> 00:42:48,599
Akkurat.

536
00:42:52,159 --> 00:42:53,920
Pust i takt.

537
00:42:54,239 --> 00:42:56,159
Ikke bli nervøs.

538
00:42:57,840 --> 00:42:59,920
Føl den. Elsk den!

539
00:43:00,320 --> 00:43:01,599
Akkurat sånn.

540
00:43:01,920 --> 00:43:03,440
Riktig. Elsk den!

541
00:43:11,920 --> 00:43:14,000
Det er riktig.

542
00:43:14,280 --> 00:43:16,840
La den skylle over deg. Kile deg!

543
00:44:31,360 --> 00:44:32,800
Har dere savnet meg?

544
00:44:36,480 --> 00:44:38,880
Vil dere høre på kassetter?

545
00:44:43,360 --> 00:44:44,960
Her ute.

546
00:44:47,199 --> 00:44:48,719
-Da går vi.|-Hva er det?

547
00:44:48,800 --> 00:44:52,800
Vi er sent ute.|Carol, nummeret står på kjøleskapet.

548
00:44:53,599 --> 00:44:56,480
-Du er ikke påkledt.|-Jeg er ikke naken.

549
00:44:58,639 --> 00:45:00,800
-Jeg tror deg ikke.|-Det gjør ikke jeg heller!

550
00:45:00,880 --> 00:45:03,760
Kunne ikke gå på to dager.

551
00:45:05,599 --> 00:45:08,320
Penisen hans er utrolig.|Peker den gale veien.

552
00:45:08,360 --> 00:45:10,440
Gale veien?

553
00:45:10,880 --> 00:45:12,480
Den er bøyd slik.

554
00:45:12,719 --> 00:45:14,960
-Du er fæl.|-Absolutt ikke.

555
00:45:16,119 --> 00:45:18,320
Fordi du lå med ham, så...

556
00:45:18,400 --> 00:45:21,440
Det er som om han kjenner meg.

557
00:45:21,679 --> 00:45:24,920
Han vet a l t. Du må møte ham.

558
00:45:25,760 --> 00:45:29,719
Jane må møte ham!|Hun kommer til å elske ham!

559
00:45:37,679 --> 00:45:39,039
Jane? Er det deg?

560
00:45:42,400 --> 00:45:44,480
Skal du fikse avløpet?

561
00:45:44,719 --> 00:45:47,920
Rakk ikke å skifte.|Hva er så din unnskyldning?

562
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Trengs ikke. Jeg er invitert.

563
00:45:50,079 --> 00:45:51,199
Jeg også.

564
00:45:53,440 --> 00:45:54,719
Elskling!

565
00:45:55,840 --> 00:45:57,599
-Er vi sent ute?|-Nei.

566
00:45:57,760 --> 00:45:59,239
Skulle ikke vi spille?

567
00:45:59,320 --> 00:46:01,639
-Du spiller ikke tennis?|-Jo, nå så.

568
00:46:02,880 --> 00:46:04,480
Så vi møttes til slutt.

569
00:46:07,360 --> 00:46:08,960
Få se...

570
00:46:09,559 --> 00:46:12,039
på øynene dine.

571
00:46:13,440 --> 00:46:16,000
Du er en farlig en, ikke sant?

572
00:46:16,320 --> 00:46:17,480
Takk. Tror jeg.

573
00:46:17,559 --> 00:46:21,000
Jeg leste avisen din. Du er et geni.

574
00:46:21,599 --> 00:46:24,480
Sløseri. Perler for svin.

575
00:46:25,440 --> 00:46:29,280
Når tar vi intervjuet? Jeg elsker intervjuer.

576
00:46:30,400 --> 00:46:32,639
-De er så intime.|-Når du vil.

577
00:46:32,679 --> 00:46:35,559
Bare oss to. I nærkamp.

578
00:46:39,360 --> 00:46:40,599
Men ikke i dag.

579
00:46:40,679 --> 00:46:43,519
I dag er det tennis. Er damene klare?

580
00:46:48,480 --> 00:46:50,079
For en dag!

581
00:46:51,199 --> 00:46:52,960
For en dag!

582
00:46:55,360 --> 00:46:57,280
Er det din parfyme?

583
00:47:10,719 --> 00:47:12,239
Dobbeltfeil!

584
00:47:12,480 --> 00:47:14,440
Jeg er hverken blind eller døv!

585
00:47:14,559 --> 00:47:16,159
Ikke skrik til meg!

586
00:47:16,239 --> 00:47:18,960
Vi er venner. La oss spille fair.

587
00:47:19,440 --> 00:47:22,639
Jeg spiller alltid fair. 0-40.

588
00:47:24,800 --> 00:47:27,280
-Hva mener du?|-Ikke la dem erte deg.

589
00:47:27,360 --> 00:47:29,920
De prøver bare å erte deg. Sett i gang.

590
00:47:41,599 --> 00:47:43,519
Unnskyld, elskling.

591
00:47:45,599 --> 00:47:47,039
Feil serve.

592
00:48:16,159 --> 00:48:17,760
Jeg tar den.

593
00:48:22,159 --> 00:48:23,599
Den kommer ikke ned.

594
00:48:39,599 --> 00:48:40,800
Kom igjen.

595
00:48:41,079 --> 00:48:43,159
Vårt game. Sukie server.

596
00:49:17,519 --> 00:49:18,639
Stopp!

597
00:49:55,679 --> 00:49:57,280
Grei, Daryl.

598
00:50:38,119 --> 00:50:39,719
Svartekunst!

599
00:50:42,480 --> 00:50:43,920
Sterk. Hva er det i den?

600
00:50:44,000 --> 00:50:46,079
Rom, vodka...

601
00:50:47,039 --> 00:50:48,639
konjakk...

602
00:50:48,800 --> 00:50:50,079
LSD.

603
00:50:50,800 --> 00:50:52,320
Jeg bare spøkte.

604
00:50:52,639 --> 00:50:55,519
Spiller ingen rolle.|Narkotika virker ikke på meg.

605
00:50:56,000 --> 00:50:57,599
Ikke alkohol heller.

606
00:50:57,920 --> 00:51:00,639
Det er sant. Sørgelig, men sant.

607
00:51:05,679 --> 00:51:07,920
Skal du forføre meg også?

608
00:51:09,599 --> 00:51:10,719
Ja.

609
00:51:12,559 --> 00:51:13,840
Hvordan?

610
00:51:16,320 --> 00:51:17,679
Jeg vet ikke.

611
00:51:19,960 --> 00:51:22,360
Jeg advarer deg. Jeg blir gravid.

612
00:51:23,679 --> 00:51:26,559
Jeg blir lett gravid. Jeg trenger...

613
00:51:26,639 --> 00:51:28,880
bare å låne din tannbørste.

614
00:51:29,760 --> 00:51:31,679
Skal huske det.

615
00:51:33,880 --> 00:51:35,519
Spiller det ingen rolle?

616
00:51:40,320 --> 00:51:42,280
Nei. Du er ikke som andre menn.

617
00:51:43,039 --> 00:51:44,559
Nei, jeg er ikke det.

618
00:51:44,639 --> 00:51:48,239
De fleste vil ha alt under kontroll...

619
00:51:49,239 --> 00:51:51,480
Iate som om alt er normalt.

620
00:51:51,679 --> 00:51:55,679
Alltid fornuftig, alltid en forklaring på alt.

621
00:51:56,320 --> 00:51:59,719
Menn må vel føle at alt er solid.

622
00:52:00,719 --> 00:52:03,280
Men verden er ikke sånn.

623
00:52:04,000 --> 00:52:06,559
Absolutt ikke med dere tre i nærheten.

624
00:52:23,440 --> 00:52:26,320
Vi er ikke så ulik andre kvinner.

625
00:52:26,519 --> 00:52:28,599
Kvinner er vel naturligere?

626
00:52:28,920 --> 00:52:32,280
Naturen er lunefull. Hva man enn sier.

627
00:52:34,679 --> 00:52:36,599
-Jeg bryr meg ikke.|-Om hva da?

628
00:52:38,199 --> 00:52:42,119
Når merkelige ting hender.|Det er naturlig...

629
00:52:42,679 --> 00:52:45,119
fordi verden er merkelig.

630
00:52:45,559 --> 00:52:47,800
Og du er en merkelig person.

631
00:52:49,039 --> 00:52:50,119
Takk.

632
00:52:52,440 --> 00:52:54,639
Jeg skulle gjerne vært kvinne.

633
00:52:55,920 --> 00:52:57,199
Hvorfor det?

634
00:52:57,559 --> 00:53:00,920
Se bare hva dere kan gjøre|med kroppene deres.

635
00:53:01,400 --> 00:53:03,480
Føde barn...

636
00:53:04,440 --> 00:53:07,000
produsere melk til barna.

637
00:53:09,880 --> 00:53:11,800
Hvis jeg kunne gjøre det...

638
00:53:13,559 --> 00:53:15,480
Hvem er du egentlig?

639
00:53:18,039 --> 00:53:20,280
Den du vil jeg skal være.

640
00:55:49,400 --> 00:55:51,639
Se hva de kan gjøre.

641
00:55:53,079 --> 00:55:55,000
De er mennesker.

642
00:56:05,239 --> 00:56:08,599
Som barn forstår man ingenting...

643
00:56:09,079 --> 00:56:12,119
og tror man gjør det som voksen.

644
00:56:12,440 --> 00:56:15,480
Som voksen venter du på dagen|det skal skje.

645
00:56:15,559 --> 00:56:17,480
Tror dere det skjer noen gang?

646
00:56:19,199 --> 00:56:22,039
Ja, når man åpner øynene og ser|hva fremtiden...

647
00:56:22,119 --> 00:56:23,719
har å by på.

648
00:56:24,760 --> 00:56:28,000
Hva ser du når du åpner øynene?

649
00:56:32,800 --> 00:56:35,039
Livet er kort, ikke sant?

650
00:56:36,320 --> 00:56:39,480
Iblant ser jeg i speilet hvordan...

651
00:56:39,519 --> 00:56:41,440
alt forfaller stadig fortere.

652
00:56:46,880 --> 00:56:48,800
Jeg ser alltid ormer.

653
00:56:49,119 --> 00:56:51,039
I hundrevis.

654
00:56:51,519 --> 00:56:54,079
De snor seg over hele meg og jeg|forsvinner.

655
00:56:54,239 --> 00:56:56,480
Så finnes jeg ikke mer.

656
00:57:02,719 --> 00:57:06,719
Jeg liker ikke at livet er kort,|at jeg blir gammel.

657
00:57:07,360 --> 00:57:11,199
Smerte skremmer meg. Hvorfor må|det finnes...

658
00:57:11,840 --> 00:57:13,599
så mye smerte?

659
00:57:18,719 --> 00:57:21,760
Vi velger ikke selv våre liv.|Vi får klare oss...

660
00:57:22,079 --> 00:57:24,159
så godt vi kan.

661
00:58:08,960 --> 00:58:10,079
Horer!

662
00:58:15,199 --> 00:58:16,480
Horer!

663
00:58:19,199 --> 00:58:20,480
Horer!

664
00:58:26,719 --> 00:58:28,320
Se dere omkring!

665
00:58:29,119 --> 00:58:31,840
Ser dere hva som skjer?

666
00:58:32,639 --> 00:58:34,079
I byen vår?

667
00:58:34,400 --> 00:58:36,320
I hjemmene våre?

668
00:58:40,320 --> 00:58:43,039
Dere vet hva jeg snakker om.

669
00:58:43,679 --> 00:58:47,039
Hva som skjer i det huset. Usedelighet!

670
00:58:47,280 --> 00:58:48,480
Perversiteter!

671
00:58:48,960 --> 00:58:50,559
Skamløshet!

672
00:58:51,119 --> 00:58:52,559
Drive på...

673
00:58:52,960 --> 00:58:54,880
med den djevelen!

674
00:58:55,000 --> 00:58:56,920
Hun er bare litt forvirret.

675
00:58:58,639 --> 00:59:01,440
Nei! Narkotika! Narkotika blir|det neste.

676
00:59:01,920 --> 00:59:03,039
Mord!

677
00:59:03,519 --> 00:59:04,800
Voldtekt!

678
00:59:06,239 --> 00:59:07,440
Incest!

679
00:59:07,840 --> 00:59:09,440
Den spanske flue!

680
00:59:09,840 --> 00:59:12,159
Dildoer! Analsex!

681
00:59:15,360 --> 00:59:17,119
Hør på meg!

682
00:59:18,239 --> 00:59:19,760
Jeg er lei for dette.

683
00:59:37,119 --> 00:59:39,039
La oss gå hjem, Felicia.

684
00:59:39,360 --> 00:59:41,440
En av dem arbeider for deg.

685
00:59:41,679 --> 00:59:43,440
Det angår bare dem.

686
00:59:44,639 --> 00:59:47,039
Det angår oss alle.

687
00:59:49,119 --> 00:59:51,840
Dette var et paradis.

688
00:59:52,880 --> 00:59:55,679
Så kom slangen til paradiset.

689
00:59:55,920 --> 00:59:58,719
I Guds navn, Felicia, hold opp!

690
01:00:04,000 --> 01:00:06,400
Jeg har ikke noe imot en god knull.

691
01:00:08,000 --> 01:00:10,159
Men dette er farlig.

692
01:00:12,159 --> 01:00:15,039
Noen må gjøre noe med det.

693
01:00:44,159 --> 01:00:45,440
Ok, stopp.

694
01:00:45,920 --> 01:00:47,519
Stopp! Stopp!

695
01:00:52,480 --> 01:00:54,079
Vi hiver notene.

696
01:00:55,199 --> 01:00:58,320
Kast dem. Vi dropper notene.

697
01:01:02,079 --> 01:01:04,639
Dere skal lukke øynene.

698
01:01:06,119 --> 01:01:08,000
Trekk pusten dypt.

699
01:01:09,599 --> 01:01:11,199
Pust ut.

700
01:01:13,599 --> 01:01:15,519
Ta instrumentet...

701
01:01:17,000 --> 01:01:19,079
jeg teller til fire...

702
01:01:19,639 --> 01:01:22,159
så får vi livskitten ut av dette stykket.

703
01:01:32,960 --> 01:01:35,039
Det er riktig, bare slapp av.

704
01:01:36,480 --> 01:01:38,559
Bare slapp av. Bra.

705
01:01:39,840 --> 01:01:41,119
Grei!

706
01:01:42,079 --> 01:01:43,360
Smil!

707
01:01:43,679 --> 01:01:45,920
Smil, Martha.

708
01:01:57,920 --> 01:02:00,960
La musikken skylle over dere. Bra!

709
01:02:04,639 --> 01:02:06,400
La den kile dere.

710
01:02:11,039 --> 01:02:13,440
Nå har dere det. Kom igjen!

711
01:02:13,719 --> 01:02:14,920
Den er deres!

712
01:02:28,320 --> 01:02:31,519
Det er ikke fraser, det er menneskers rop!

713
01:02:56,800 --> 01:02:59,679
Sjokoladekake med sjokoladefyll.|Nydelige!

714
01:03:26,119 --> 01:03:28,599
Skandaler i Lenoxhuset

715
01:03:33,280 --> 01:03:35,400
Skal du kjøpe avisen eller ikke?

716
01:03:37,119 --> 01:03:38,400
Tøs!

717
01:03:40,360 --> 01:03:41,639
Hva sa De?

718
01:03:41,920 --> 01:03:43,400
Du hørte hva hun sa.

719
01:03:58,239 --> 01:04:00,480
Hun har ikke BH.

720
01:04:01,800 --> 01:04:03,440
Hvordan kunne du?

721
01:04:03,519 --> 01:04:06,079
Vi nevnte bare Van Horne.

722
01:04:06,119 --> 01:04:08,039
Du vet ikke hva som skjer der.

723
01:04:08,519 --> 01:04:10,920
Hele byen snakker om det.

724
01:04:11,039 --> 01:04:13,760
Det er urettferdig... og usant.

725
01:04:15,400 --> 01:04:18,760
Han drenerte våtmarkene|og ødela for fuglene.

726
01:04:19,039 --> 01:04:21,599
Bygde om et kulturhus...

727
01:04:22,280 --> 01:04:24,800
byen saksøker ham for 2 millioner $.

728
01:04:24,840 --> 01:04:26,920
Hvordan kan du gjøre det mot meg?

729
01:04:27,199 --> 01:04:30,400
Jeg jobber hardt og skriver bra.

730
01:04:35,199 --> 01:04:37,599
Jeg eier ikke avisen, som du vet.

731
01:04:41,440 --> 01:04:43,360
Felicia står bak, ikke sant?

732
01:04:43,880 --> 01:04:45,000
Hun er...

733
01:04:46,119 --> 01:04:47,440
en meget syk kvinne.

734
01:04:47,519 --> 01:04:51,840
Hun har det vanskelig, og jeg vet ikke|hva jeg skal gjøre.

735
01:04:52,800 --> 01:04:54,719
Jeg vil ha henne til en lege.

736
01:04:55,039 --> 01:04:58,199
Ikke en vanlig en. En... Iege.

737
01:05:09,599 --> 01:05:12,000
Vi gikk på skolen sammen.

738
01:05:13,760 --> 01:05:15,320
Hun var svært populær.

739
01:05:17,280 --> 01:05:21,519
Siden ulykken har hun ikke vært|den samme. Og nå...

740
01:05:26,719 --> 01:05:28,480
Det gjør meg vondt, Clyde.

741
01:05:38,079 --> 01:05:39,559
Hva gjør jeg?

742
01:05:40,000 --> 01:05:41,320
Gir meg sparken.

743
01:05:46,719 --> 01:05:49,280
Disse forferdelige tingene...

744
01:05:51,360 --> 01:05:53,159
de er vel ikke sanne?

745
01:05:56,639 --> 01:05:58,800
Vi bør ikke møtes mer.

746
01:05:58,880 --> 01:06:00,639
La oss ikke handle overilt.

747
01:06:01,440 --> 01:06:04,360
-Vi burde det.|-Det er en liten by.

748
01:06:04,639 --> 01:06:07,440
Vi har ikke gjort noe.

749
01:06:07,559 --> 01:06:09,360
Felicia ser syner.

750
01:06:09,519 --> 01:06:10,840
Hvorfor ser alltid kvinner syner?

751
01:06:10,920 --> 01:06:13,000
Hun ser djevelen her i Eastwick.

752
01:06:13,280 --> 01:06:16,320
Ville du komme til Eastwick|hvis du var djevelen?

753
01:06:16,639 --> 01:06:18,760
Kanskje.

754
01:06:18,920 --> 01:06:20,079
Stakkars Felicia.

755
01:06:20,159 --> 01:06:23,679
Stakkars? Hun har snakket med|elevenes mødre.

756
01:06:23,719 --> 01:06:25,519
Tolv avbud.

757
01:06:25,599 --> 01:06:28,079
Carol hører at mor er lesbisk.

758
01:06:28,159 --> 01:06:29,800
Du blir anmeldt.

759
01:06:30,079 --> 01:06:31,679
Så ergerlig.

760
01:06:31,880 --> 01:06:34,119
Hun mener alvor.

761
01:06:34,880 --> 01:06:37,760
Sukie har rett. Vi bør holde opp.

762
01:06:38,239 --> 01:06:39,280
Hun burde holde opp.

763
01:06:39,360 --> 01:06:41,639
Dere mener ikke alvor!

764
01:06:41,920 --> 01:06:44,639
Bare til stormen har lagt seg.

765
01:06:47,199 --> 01:06:49,119
Ikke la henne gå innpå dere.

766
01:06:49,440 --> 01:06:50,880
Ta et kirsebær.

767
01:07:01,280 --> 01:07:04,960
De selger pornografi i Schylers aviskiosk.

768
01:07:06,079 --> 01:07:08,480
Det ligger fremme på disken.

769
01:07:08,800 --> 01:07:11,039
Barna ser på det.

770
01:07:13,920 --> 01:07:15,679
I fullt dagslys.

771
01:07:16,480 --> 01:07:19,199
Jeg skjønner ikke ett ord av hva du sier!

772
01:07:19,400 --> 01:07:21,599
De står i køen...

773
01:07:28,639 --> 01:07:30,559
Svineri midt på lyse dagen!

774
01:07:40,800 --> 01:07:42,639
Hun lagde et voldsomt oppstyr i kiosken.

775
01:07:42,719 --> 01:07:45,920
Hun rev bladene fra ungene|og jaget dem ut.

776
01:07:46,559 --> 01:07:50,119
Hun lider. Det samme gjør Clyde.|Han har begynt å drikke igjen.

777
01:07:50,400 --> 01:07:53,360
Å ville ramme meg gjennom mitt barn,|er sykelig!

778
01:07:53,440 --> 01:07:56,400
-Vi kunne hjelpe henne.|-Ved å drepe henne.

779
01:07:56,480 --> 01:07:59,039
Godt de har hverandre.

780
01:07:59,079 --> 01:08:02,039
Det bør de sette pris på.

781
01:08:02,880 --> 01:08:05,480
Lett for deg å si. Du har ingen familie.

782
01:08:06,440 --> 01:08:09,920
Dere er det. Jeg vil ikke miste dere.

783
01:08:11,039 --> 01:08:13,760
Jeg orker ikke å se dere opprørt.

784
01:08:15,079 --> 01:08:17,640
Dere aner ikke hvordan det virker inn|på meg.

785
01:08:18,560 --> 01:08:20,479
Gid hun forsvant.

786
01:08:22,560 --> 01:08:24,319
Ta et kirsebær.

787
01:08:43,039 --> 01:08:45,119
Han forsøker å trenge inni meg.

788
01:08:46,239 --> 01:08:47,920
Han prøver å utnytte meg.

789
01:08:49,119 --> 01:08:51,359
Han utnytter de kvinnene også.

790
01:08:53,119 --> 01:08:55,359
Han vil ta fra oss vår godhet.

791
01:09:00,319 --> 01:09:02,439
Han vil inni meg.

792
01:09:04,479 --> 01:09:06,079
Jukker frem og tilbake!

793
01:09:06,920 --> 01:09:08,520
Kiler, ljuger.

794
01:09:13,920 --> 01:09:17,640
Gud skapte oss gode. Se hva vi er blitt!

795
01:09:21,760 --> 01:09:23,520
Vi er blitt gale dyr...

796
01:09:24,199 --> 01:09:27,079
som sluker jorden og oss selv.

797
01:09:28,840 --> 01:09:31,079
Spis, spis, spis!

798
01:09:34,720 --> 01:09:36,840
Felicia, ro deg ned!

799
01:09:46,039 --> 01:09:47,800
Jeg vet hvem han er.

800
01:09:49,239 --> 01:09:50,840
Ta et kirsebær til.

801
01:10:03,600 --> 01:10:05,720
Hva har du spist?

802
01:10:06,520 --> 01:10:08,279
De stakkars kvinnene.

803
01:10:08,760 --> 01:10:10,359
Jeg må advare dem.

804
01:10:16,920 --> 01:10:18,840
Han komme til å formere seg.

805
01:10:20,760 --> 01:10:22,840
Det blir flere av dem.

806
01:10:25,520 --> 01:10:28,439
De kvinnene kommer til å føde|hans sønner.

807
01:10:29,720 --> 01:10:33,640
Han tar deres kjærlighet|og ødelegger jorden.

808
01:10:53,560 --> 01:10:55,319
Hold opp!

809
01:12:13,239 --> 01:12:14,640
Jeg tror det ikke.

810
01:12:17,560 --> 01:12:19,640
Han kan ikke ha gjort det.

811
01:12:20,279 --> 01:12:22,840
Alex, begriper du ikke? Herregud!

812
01:12:24,159 --> 01:12:25,239
Oss!

813
01:12:26,359 --> 01:12:28,279
Alt pratet i går kveld.

814
01:12:28,520 --> 01:12:30,279
Bare tomme ord.

815
01:12:30,520 --> 01:12:33,399
Nei. Vi fikk ting til å hende.

816
01:12:33,640 --> 01:12:35,960
-Vi var uskyldige.|-Nei, det er vi ikke!

817
01:12:36,039 --> 01:12:37,520
Vi spør Daryl.

818
01:12:37,640 --> 01:12:40,359
Hvorfor må vi adlyde Daryl?

819
01:12:40,600 --> 01:12:41,840
Hun har rett.

820
01:12:41,880 --> 01:12:44,600
Hvorfor betyr han mest av alt?

821
01:12:44,920 --> 01:12:46,680
Du er så dum, Jane.

822
01:12:47,000 --> 01:12:50,159
-Det angår oss. Ikke Daryl.|-La oss ringe ham.

823
01:12:50,279 --> 01:12:52,920
Ikke tenk med skrittet.

824
01:12:53,039 --> 01:12:54,279
Møkkamerr!

825
01:12:55,880 --> 01:12:57,239
Hold kjeft, Sukie!

826
01:13:39,880 --> 01:13:41,560
Har noen ringt?

827
01:14:28,760 --> 01:14:30,359
Husker du meg?

828
01:14:31,560 --> 01:14:32,880
Hvordan går det?

829
01:14:34,359 --> 01:14:36,399
Så som så.

830
01:14:36,479 --> 01:14:37,600
Hva vil du?

831
01:14:38,359 --> 01:14:41,399
Ingenting. Bare høre hvordan det går.

832
01:14:43,159 --> 01:14:45,399
Høre hvordan du har det.

833
01:14:46,199 --> 01:14:47,479
Bare bra.

834
01:14:51,479 --> 01:14:54,680
Jeg ville bare høre... hvordan det stod til.

835
01:14:56,279 --> 01:14:58,359
Sjekke at alt er i orden.

836
01:14:59,000 --> 01:15:02,840
Du kunne jo ha en vill lyst til å|treffe meg.

837
01:15:04,000 --> 01:15:08,319
Kanskje du savner meg,|men er for blyg til å ringe...

838
01:15:08,680 --> 01:15:10,199
så jeg ringte.

839
01:15:10,239 --> 01:15:13,840
Du kunne føle deg overlegen|og treffe meg.

840
01:15:15,560 --> 01:15:17,000
Hva sier du til det?

841
01:15:17,960 --> 01:15:21,159
Jeg føler meg ikke overlegen,|bare forferdelig.

842
01:15:22,800 --> 01:15:24,720
Jeg også.

843
01:15:25,039 --> 01:15:28,239
Kan vi ikke gjøre noe hvis begge|føler seg forferdelige?

844
01:15:28,359 --> 01:15:29,840
Hva er det som foregår?

845
01:15:29,920 --> 01:15:33,000
Ingen ringer, ingen besøker meg.

846
01:15:34,640 --> 01:15:36,479
Vi trenger tid. Innser du det?

847
01:15:36,560 --> 01:15:39,720
Nei, Alex. Det gjør jeg ikke.

848
01:15:40,239 --> 01:15:42,880
Noen døde. Felicia er død.

849
01:15:46,479 --> 01:15:49,760
Folk dør bestandig. Hun var syk.

850
01:15:50,000 --> 01:15:51,600
Det angår ikke oss.

851
01:15:53,199 --> 01:15:56,640
Jeg kan ikke snakke med deg.|Ikke ring, for jeg...

852
01:15:56,880 --> 01:15:58,079
Ikke legg på!

853
01:15:58,239 --> 01:16:01,600
Ikke gjør det! Det er ikke rettferdig!

854
01:16:40,239 --> 01:16:42,319
Gratulerer med dagen!

855
01:16:43,680 --> 01:16:45,319
Jeg har ikke fødselsdag.

856
01:16:46,000 --> 01:16:47,000
Ikke det?

857
01:16:48,079 --> 01:16:49,279
Sikkert?

858
01:16:52,880 --> 01:16:54,479
Ja. Spiller ingen rolle.

859
01:16:55,439 --> 01:16:57,359
Gratulerer likevel.

860
01:16:57,680 --> 01:16:59,760
Dette er mine favorittbær.

861
01:17:00,239 --> 01:17:02,239
Jeg kan ikke ta imot dem.

862
01:17:08,880 --> 01:17:11,119
Jeg fryser balla av meg.

863
01:17:11,359 --> 01:17:13,840
Jeg kan ikke be deg inn.

864
01:17:15,600 --> 01:17:18,640
Bare litt? Så jeg blir tørr?

865
01:17:20,239 --> 01:17:22,399
Kanskje prate med barna?

866
01:17:23,279 --> 01:17:25,520
Nei, du må gå.

867
01:17:26,159 --> 01:17:29,680
Gå! Får jeg ikke møte deg|eller snakke med deg?

868
01:17:30,000 --> 01:17:32,239
Dessverre, det går ikke.

869
01:18:09,520 --> 01:18:10,640
Jane?

870
01:18:49,000 --> 01:18:50,439
Hva er i veien med meg?

871
01:18:50,520 --> 01:18:52,840
Ingenting. Du er gravid.

872
01:18:57,479 --> 01:18:59,079
Tre - fire uker.

873
01:19:01,600 --> 01:19:03,079
-Er du sikker?|-Ja.

874
01:19:05,800 --> 01:19:08,479
Er du helt sikker?

875
01:19:09,800 --> 01:19:11,720
Vil du gå til en lege?

876
01:19:13,479 --> 01:19:15,079
Nei. Takk skal du ha.

877
01:19:16,039 --> 01:19:18,119
Fru Spofford, klærne dine.

878
01:19:45,800 --> 01:19:47,399
Jeg vil overraske ham.

879
01:19:59,560 --> 01:20:01,800
Livet er kort, ikke sant?

880
01:20:03,039 --> 01:20:05,800
Jeg ser i speilet hvordan alt...

881
01:20:06,439 --> 01:20:08,840
forfaller fortere og fortere.

882
01:20:10,720 --> 01:20:13,159
Livet er kort, ikke sant?

883
01:20:14,239 --> 01:20:16,960
Jeg ser i speilet...

884
01:20:17,600 --> 01:20:19,720
hvordan alt forfaller.

885
01:20:54,760 --> 01:20:57,319
De kryper over hele meg.

886
01:20:57,640 --> 01:20:59,560
Jeg forsvinner og er ikke mer.

887
01:20:59,880 --> 01:21:01,000
Alex!

888
01:21:02,840 --> 01:21:04,760
Jeg ser alltid ormer.

889
01:21:05,960 --> 01:21:07,880
Hundrevis.

890
01:21:08,359 --> 01:21:12,479
De kryper over hele meg og forsvinner.|Og så erjeg plutselig ikke mere.

891
01:21:55,239 --> 01:21:56,680
Alex, det er meg.

892
01:21:58,439 --> 01:22:01,560
Ikke tenk på dem. Se på meg!

893
01:22:07,359 --> 01:22:10,600
Smerte skremmer meg. Hvorfor|må det finnes...

894
01:22:11,720 --> 01:22:13,159
så mye smerte?

895
01:22:24,960 --> 01:22:27,239
Hvorfor må det finnes...

896
01:22:27,680 --> 01:22:29,279
så mye smerte?

897
01:23:37,319 --> 01:23:38,920
Kan vi snakke sammen?

898
01:23:41,640 --> 01:23:45,279
Hun blør fremdeles.|Vi har stanset det, men...

899
01:23:45,479 --> 01:23:46,640
Klarer hun seg?

900
01:23:46,720 --> 01:23:49,760
Visste vi årsaken; kanskje.

901
01:23:50,000 --> 01:23:51,640
Kan vi gå inn til henne?

902
01:23:51,720 --> 01:23:54,880
Hun har smerter. Vi kan ikke lindre dem...

903
01:23:54,920 --> 01:23:57,319
før vi vet grunnen.

904
01:23:57,560 --> 01:23:59,479
Ok. Fortsett.

905
01:24:05,159 --> 01:24:07,880
Legen sier at du blir bra.

906
01:24:09,479 --> 01:24:11,720
Han vet ikke hva det er.

907
01:24:20,359 --> 01:24:21,920
Jeg er gravid.

908
01:24:25,119 --> 01:24:26,600
Jeg også.

909
01:24:34,600 --> 01:24:36,520
Den drittsekken!

910
01:24:40,800 --> 01:24:43,279
Få ham til å holde opp.

911
01:24:43,479 --> 01:24:45,239
Ja, elskling, det skal jeg.

912
01:25:00,199 --> 01:25:02,279
Til side!

913
01:25:17,840 --> 01:25:19,079
Alex?

914
01:25:20,000 --> 01:25:22,399
-Ikke kall meg Alex!|-Hyggelig overraskelse.

915
01:25:22,479 --> 01:25:24,399
Hva driver du med?

916
01:25:24,479 --> 01:25:27,039
Jeg sa: "Hva driver du med?"

917
01:25:27,359 --> 01:25:28,960
Litt husarbeid.

918
01:25:30,119 --> 01:25:34,119
Jeg sender skjortene på vask|og får dem fillete tilbake.

919
01:25:34,520 --> 01:25:36,079
Byen er liten.

920
01:25:36,680 --> 01:25:38,279
For få orientalere.

921
01:25:38,439 --> 01:25:41,479
Fidel er ubrukelig til slikt.

922
01:25:41,960 --> 01:25:43,640
Så jeg må gjøre det selv.

923
01:25:43,720 --> 01:25:46,920
Jeg snakker ikke om din vask, men om...

924
01:25:47,039 --> 01:25:49,039
Sukie, Jane og meg.

925
01:25:50,239 --> 01:25:54,399
Dere jentene har det vanskelig,|har dere ikke det?

926
01:25:56,479 --> 01:25:58,079
Sukie er svært syk.

927
01:26:00,800 --> 01:26:02,720
Det var leit å høre.

928
01:26:02,920 --> 01:26:04,640
Så gjør noe med det, da!

929
01:26:05,119 --> 01:26:08,039
Hva kan jeg gjøre med det?

930
01:26:08,520 --> 01:26:10,680
Det har ikke noe med meg å gjøre nå.

931
01:26:11,039 --> 01:26:12,600
Det vet du at det har!

932
01:26:13,119 --> 01:26:14,760
Nei, jeg gjør ikke det.

933
01:26:15,680 --> 01:26:19,640
Jeg vet at vi var venner,|og dere sviktet meg.

934
01:26:20,000 --> 01:26:21,439
Det er alt.

935
01:26:22,199 --> 01:26:24,720
Det ene øyeblikket var jeg|svaret på bønnene deres.

936
01:26:24,800 --> 01:26:28,199
Etterpå snakket dere ikke til meg.

937
01:26:28,359 --> 01:26:31,439
Sukie kan dø! Skjønner du ikke det?

938
01:26:31,880 --> 01:26:35,239
-Jeg kan ikke noe for det.|-Jo. Ikke lyv!

939
01:26:36,840 --> 01:26:38,600
Dere sviktet meg.

940
01:26:39,680 --> 01:26:41,119
Vi hadde en avtale.

941
01:26:41,239 --> 01:26:43,479
-Det er ingen grunn...|-Jo, det er det!

942
01:26:43,560 --> 01:26:45,079
Dere fikk meg rasende!

943
01:26:45,439 --> 01:26:47,279
Skulle jeg ha tatt det som en mann?

944
01:26:47,359 --> 01:26:48,720
Jeg gav dere alt.

945
01:26:48,800 --> 01:26:51,960
Mer enn noen har gitt dere.|Og hva får jeg?

946
01:26:52,000 --> 01:26:54,239
En liten takk? Takknemlighet?

947
01:26:54,439 --> 01:26:55,960
Nei, jeg blir narret!

948
01:26:56,640 --> 01:26:59,039
Hva vil du vi skal gjøre for deg?

949
01:26:59,720 --> 01:27:02,640
Hjelpe meg å stryke skjortene!

950
01:27:03,239 --> 01:27:06,640
Jeg vil ha oppmerksomhet! Respekt!

951
01:27:07,359 --> 01:27:10,720
Jeg vil at noen tar seg av meg|til en avveksling.

952
01:27:10,960 --> 01:27:12,279
Hva med det?

953
01:27:13,039 --> 01:27:14,720
Hva vil jeg ha? Herregud!

954
01:27:16,199 --> 01:27:18,920
Hva vil alle menn ha?

955
01:27:19,880 --> 01:27:21,479
Litt ømhet.

956
01:27:22,199 --> 01:27:24,079
Litt fortrolighet.

957
01:27:25,640 --> 01:27:27,000
For faen.

958
01:27:27,479 --> 01:27:30,479
Alt jeg gjorde, gjorde jeg for deres skyld.

959
01:27:35,960 --> 01:27:37,560
Jeg tok feil.

960
01:27:38,039 --> 01:27:39,319
Fortsett.

961
01:27:39,640 --> 01:27:43,720
Gå tilbake til ditt usle liv. Det driter jeg i.

962
01:27:44,279 --> 01:27:47,560
Er det sånn dere vil ha det,|skal der få det som dere vil.

963
01:27:48,439 --> 01:27:51,000
Det finnes andre kvinner.

964
01:27:53,319 --> 01:27:55,239
Du skader folk, Daryl.

965
01:27:56,760 --> 01:27:58,520
Det du gjorde for oss var toppen.

966
01:27:58,600 --> 01:28:01,359
Men du må ikke bruke din kraft|til å skade folk.

967
01:28:02,760 --> 01:28:04,359
Skjønner du ikke?

968
01:28:07,399 --> 01:28:10,600
Nei. Jeg vil bare ha familien min tilbake.

969
01:28:11,760 --> 01:28:12,840
Deg...

970
01:28:13,239 --> 01:28:14,760
Sukie...

971
01:28:14,960 --> 01:28:16,520
og Jane.

972
01:28:17,319 --> 01:28:19,079
Jeg kan ikke skade Sukie.

973
01:28:19,239 --> 01:28:21,159
Ikke noen av dere.

974
01:28:23,039 --> 01:28:24,279
Jeg elsker dere.

975
01:28:24,359 --> 01:28:26,119
Du vet ikke hva det er.

976
01:28:26,239 --> 01:28:28,279
Du kunne lære meg.

977
01:28:28,960 --> 01:28:30,680
Kan det være så vanskelig?

978
01:28:33,560 --> 01:28:34,680
Ikke la oss krangle.

979
01:28:34,760 --> 01:28:37,960
Dere kan ikke vinne. Har ikke en sjanse.

980
01:28:38,479 --> 01:28:41,520
Vinner dere, har dere intet sted å dra til.

981
01:28:41,560 --> 01:28:42,800
La oss...

982
01:28:43,560 --> 01:28:46,119
glemme det hele og være venner?

983
01:28:56,840 --> 01:28:58,199
Ser du?

984
01:28:58,439 --> 01:29:00,199
Koselig, hva?

985
01:29:02,520 --> 01:29:03,960
Snakk sant.

986
01:29:04,840 --> 01:29:07,560
-Du har savnet meg litt, hva?|-Ja, litt.

987
01:29:14,039 --> 01:29:16,199
Kyss meg, så kjennes det bedre.

988
01:29:18,439 --> 01:29:19,960
Likte du det?

989
01:29:22,439 --> 01:29:24,520
Hva skal vi gjøre med deg?

990
01:29:31,199 --> 01:29:32,760
Smerten ble borte!

991
01:30:28,000 --> 01:30:29,800
Elskling, du er fullkommen.

992
01:30:43,880 --> 01:30:45,479
Du er lekker.

993
01:30:46,840 --> 01:30:48,119
Har du det bedre?

994
01:30:48,199 --> 01:30:51,399
Ja. Alt skal bli mye bedre nå.

995
01:31:37,479 --> 01:31:39,159
Vi skal til byen.

996
01:31:39,720 --> 01:31:43,359
Damene vil ha glaserte kaker og iskrem.

997
01:32:21,000 --> 01:32:22,920
Svarteboka

998
01:33:03,199 --> 01:33:05,119
Tre klyper.

999
01:33:12,760 --> 01:33:14,279
Tolv glaserte kaker...

1000
01:33:14,520 --> 01:33:17,800
gravlaks og hva slags is har du?

1001
01:33:18,920 --> 01:33:21,199
Vi har ikke is. Fryseren er i stykker.

1002
01:33:24,960 --> 01:33:27,560
Da tar jeg brødet og fisken.

1003
01:33:34,520 --> 01:33:35,840
Det ligner ikke ham.

1004
01:33:35,920 --> 01:33:38,479
Vi vet hvem det er.

1005
01:33:38,560 --> 01:33:41,359
Han ser rar ut uten hår.

1006
01:33:42,039 --> 01:33:43,319
Han kommer vel ikke til skade?

1007
01:33:43,399 --> 01:33:45,640
Vi sender ham bare bort.

1008
01:33:51,239 --> 01:33:53,560
De hadde ikke is.

1009
01:33:54,119 --> 01:33:57,640
Jeg skal se om jeg kan finne noe. Kjøp du.

1010
01:34:01,960 --> 01:34:05,000
Jeg sa "en høy, mørk prins.

1011
01:34:06,119 --> 01:34:07,720
"Hyggelig.

1012
01:34:08,039 --> 01:34:10,119
"Som man kunne snakke med."

1013
01:34:15,720 --> 01:34:18,920
Jeg vil ha pistasje. Er det der det?

1014
01:34:25,000 --> 01:34:27,079
Og sjokoladeis med knust sjokolade.

1015
01:34:30,279 --> 01:34:32,600
-Går det bra med deg?|-Nei, beinet mitt!

1016
01:34:35,399 --> 01:34:36,880
Hva er det?

1017
01:34:40,840 --> 01:34:42,119
Hva står på?

1018
01:34:44,359 --> 01:34:45,960
Hjerteanfall?

1019
01:35:14,920 --> 01:35:16,520
Jenter!

1020
01:35:17,840 --> 01:35:19,560
Hva er det dere gjør?

1021
01:35:22,279 --> 01:35:24,399
Jenter! Jenter! Vær så snill!

1022
01:35:58,800 --> 01:36:01,039
"Elias flyktet til Guds fjell.

1023
01:36:01,319 --> 01:36:04,760
"Gud kom. En vind ødela fjellet...

1024
01:36:04,840 --> 01:36:07,720
"og knuste klippene i Guds åsyn."

1025
01:36:36,199 --> 01:36:37,479
Unnskyld.

1026
01:36:38,279 --> 01:36:40,199
Jeg har et lite problem.

1027
01:36:42,359 --> 01:36:45,079
Litt trøbbel hjemme.

1028
01:36:45,159 --> 01:36:47,239
Et familieproblem.

1029
01:36:55,560 --> 01:36:57,800
Ikke noe å bry seg om.

1030
01:37:01,479 --> 01:37:04,199
Bare et lite "kvinneproblem".

1031
01:37:19,399 --> 01:37:21,159
Ikke bry dere om det.

1032
01:37:21,680 --> 01:37:23,600
Det er et billig triks.

1033
01:37:23,880 --> 01:37:27,079
Svært lett. Jeg lærte dem det selv.

1034
01:37:28,079 --> 01:37:30,439
Utakknemlige tisper!

1035
01:37:31,079 --> 01:37:33,880
Får jeg spørre om noe.

1036
01:37:34,600 --> 01:37:39,239
Tror dere Gud visste hva han|gjorde da han skapte kvinnen?

1037
01:37:40,720 --> 01:37:43,119
Jeg vil virkelig vite det.

1038
01:37:43,439 --> 01:37:46,439
Tror dere han begikk en feil?

1039
01:37:46,640 --> 01:37:49,840
Som jordskjelv, oversvømmelse?

1040
01:37:51,439 --> 01:37:53,680
Tror dere kvinnene er slik?

1041
01:38:09,960 --> 01:38:11,279
Hva er det?

1042
01:38:14,439 --> 01:38:17,000
Tror dere ikke at Gud kan gjøre feil?

1043
01:38:19,079 --> 01:38:20,840
Klart han gjør det.

1044
01:38:21,319 --> 01:38:23,399
Vi gjør alle feil.

1045
01:38:25,960 --> 01:38:29,000
Når vi gjør feil, er det ondskap.

1046
01:38:29,680 --> 01:38:33,600
Når Gud gjør feil, kalles det|naturens orden.

1047
01:38:37,159 --> 01:38:38,760
Hva tror dere?

1048
01:38:38,960 --> 01:38:41,039
Er kvinner... en feil?

1049
01:38:42,479 --> 01:38:45,720
Eller skapte han dem med vilje?

1050
01:38:46,760 --> 01:38:48,359
Jeg vil vite det!

1051
01:38:48,840 --> 01:38:52,119
Er det en feil, kan vi finne...

1052
01:38:52,520 --> 01:38:54,279
et middel mot det.

1053
01:38:55,560 --> 01:38:57,319
Oppfinne en vaksine.

1054
01:39:00,199 --> 01:39:02,479
Bygge opp immunforsvaret.

1055
01:39:06,279 --> 01:39:08,600
Trene litt.

1056
01:39:12,520 --> 01:39:14,199
Tjue armhevinger om dagen.

1057
01:39:14,279 --> 01:39:18,199
Da behøver du ikke bli plaget|av kvinner mer.

1058
01:39:49,479 --> 01:39:50,920
Så var det gjort.

1059
01:39:52,039 --> 01:39:53,880
Hvordan vet vi at det virket?

1060
01:39:53,960 --> 01:39:56,199
Vi får vel vente og se.

1061
01:39:57,640 --> 01:39:59,880
Herregud, som det ser ut her!

1062
01:40:01,600 --> 01:40:03,199
For sikkerhets skyld.

1063
01:43:35,039 --> 01:43:36,319
Dokka!

1064
01:44:04,319 --> 01:44:06,079
Le!

1065
01:46:49,760 --> 01:46:52,479
ATTEN MÄNEDER SENERE

1066
01:47:00,880 --> 01:47:02,319
Kom hit.

1067
01:47:25,640 --> 01:47:28,680
Se på Fidel. Hva har han med til deg?

1068
01:47:49,119 --> 01:47:50,399
Hold opp, Jane!

1069
01:47:52,640 --> 01:47:53,680
Hold opp.

1070
01:47:54,720 --> 01:47:56,720
Jeg tenker på ham om jeg vil.

1071
01:47:56,880 --> 01:47:58,560
Ikke når vi er sammen.

1072
01:47:58,720 --> 01:48:00,279
Jeg savner ham.

1073
01:48:00,800 --> 01:48:02,720
Innrøm at dere også gjør det.

1074
01:48:02,800 --> 01:48:04,319
Ja.

1075
01:48:04,560 --> 01:48:06,279
Men vil du ha ham tilbake?

1076
01:48:59,039 --> 01:49:00,560
Ta det med ro.

1077
01:49:00,640 --> 01:49:04,000
Vi vil da ikke få hele familien inn her?

1078
01:49:04,479 --> 01:49:06,399
Det var det hele. Fine gutter.

1079
01:49:06,640 --> 01:49:08,880
Dette kommer til gå så bra, så.

1080
01:49:10,640 --> 01:49:13,840
Kom og gi pappa et stort kyss.

1081
01:49:18,239 --> 01:49:19,439
Kom til pappa!

1082
01:49:32,399 --> 01:49:34,560
Vær litt hyggelige, da!

1083
01:49:35,439 --> 01:49:37,399
Subtitles conformed by SOFTITLER

